Родина молдавского языка - Приднестровье

Председатель "Союза молдаван Приднестровья" Валериан Тулгара в беседе с корреспондентом РИА "Днестр" дает оценку угрозам молдавской идентичности вследствие румынизации Молдавии и перспективам будущего молдавского языка.

РИА "Днестр": Способна ли нести угрозу молдавской идентичности румынизация Молдовы?

valerian_tulgara.jpgВалериан Тулгара: Я бы так не сказал. Политика румынизации в Молдове берет начало с конца восьмидесятых, с того момента, когда они провозгласили румынский язык государственным и приняли соответствующие законы. С тех пор у них свой путь – у нас свой. Я бы не сказал, что существует какая-либо серьезная угроза. Для приднестровских молдаван актуальным является наш, молдавский язык, который развивается, и будет развиваться дальше. Нашим государством принимаются определенные меры по сохранению молдавского языка, а Молдова пусть румынизируется и дальше, если это их выбор. Касаясь перспектив, то сегодня имеем то, что имеем. Часть наших учеников, действительно, уезжает в Молдову, и не возвращается. Постепенно число носителей молдавского языка в Приднестровье уменьшится, но в совокупности как было 30%, так и будет. В сегодняшних непростых экономических условиях, в которых существует республика, трудно говорить о массированном развитии молдавского языка на таком же уровне, как русского и украинского. Тем не менее, возможность сохранить язык имеется.

- Какие меры способны, на Ваш взгляд, поддержать молдавский язык в Приднестровье, и нуждается ли он в подобной поддержке?

- Это вопрос серьезный. Для поддержки молдавский язык нуждается в повседневности – в возможности повседневного использования его носителями не только в общении, но и в обучении, и в получении информации . Когда мы говорим о молдавском языке, о создании равных условий обучения, необходимо понимать, что есть один очень важный момент: родина молдавского языка – это Приднестровье, родина русского языка – Россия, родина украинского языка – Украина. Развитием русского языка активно занимается Россия – издаются учебники, разрабатываются стандарты, выпускается художественная литература, открываются различные Интернет-сайты. Подобные меры в качестве поддержки украинского языка принимаются Украиной. Мы пользуемся услугами родных нам государств – России и Украины, получаем учебники, литературу на русском и украинском, и так далее. А кто издаёт что-либо на молдавском языке? Не Молдова же.

Поэтому мы сами должны принимать меры по поддержке молдавского языка. Не потому, что в названии государства есть слово «молдавская», а потому, что родина молдавского языка – здесь, в Приднестровье. То, что мы сами издадим, не издаст больше никто и нигде. Ребенок развивается, когда он имеет возможность читать книжки на своём родном языке. То, что издадут в Приднестровье на молдавском языке для детских дошкольных учреждений, не издадут больше нигде. Русские книжки можно заказать и купить в России, украинские – на Украине, а на молдавском языке в других странах ничего заказать нельзя. Научить ребенка языку, дать ему возможность читать литературу на молдавском языке – это желание каждого молдаванина, и необходимо пристальное внимание государства к этой проблеме. Мы понимаем, что сегодняшняя ситуация очень сложна, и не требуем лишнего. Бесспорно, несмотря на сложности, многое делается и сегодня.

Для сравнения можно вспомнить, по какому пути пошел Кишинев – там варварски был уничтожен огромный библиотечный фонд на молдавском языке. У нас, в Приднестровье, сохранилось порядка 20% от общего объема литературы на кириллической графике, которая была когда-то в Молдавской ССР. Именно это уничтожение литературы в Кишиневе нанесло молдавскому языку серьезный урон. Проблему сбережения молдавского языка следует рассматривать через призму сложившейся реальной ситуации, которую нужно учитывать. Существует достаточно непростой вопрос подготовки и аттестации научно-педагогических кадров. Наши ученые – филологи молдавского языка - не могут защитить докторскую, кандидатскую диссертацию в других странах. А в нашем университете пока нет подобной возможности в силу объективных причин. Литература и преподавательские кадры – пожалуй, наиболее сложные в решении вопросы.

limba_moldoveneasca_gramota.jpgПервое письмо на молдавском языке:
"Мудрому и племенитому, и чистому и богом дарованому..." и дальше, с середины второй строчки, после русского предисловия, идет текст на молдавском языке: "И пак (и снова) дау (даю) штире (знать) домние тале (уважительная форма "тебе") за (ну по русски - за) лукрул (дела, работу) турчилор (турков)..." и далее. (1521г.)

limba_moldoveneasca_gramota2.jpg
Грамота Константина Бесараба, воеводы и царя Угровлахии.


Дата публикации: Втр 3 Ноя 2009

© «DNIESTER», 2009-2017.
© РИА «Днестр», 2009-2017.
© Программирование и дизайн: «DNIESTER», 2009.

Поиск на dniester.ru
О проекте РИА «Днестр» 2009-2017.
Архив РИА «Днестр» за 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009.
Архив материалов РИА «Днестр» на иностранных языках 2009-2017.